-
1 rendre confus
гл.общ. смущать -
2 confus
bruit confus — невнятный шумamas confus — хаос, хаотическое нагромождение2) запутанный, беспорядочный, сбивчивыйesprit confus — путаный ум, путаник3) сконфуженный, смущённыйêtre confus de... — смущаться тем, что...je suis confus — я очень сожалею ( извинение) -
3 confus,
e adj. (lat. confusus, p. p. de confundere "confondre") 1. размесен, разбъркан; amas confus, разбъркана купчина; 2. забъркан, смътен, неясен; bruit confus, неясен шум; souvenir confus, неясен спомен; 3. объркан, смутен, смаян, засрамен; avoir l'air confus, имам смутен, объркан вид; demeurer confus, оставам объркан, смутен; rendre confus, (qqn.) обърквам, засрамвам (някого); Ќ esprit confus, ум, който е помрачен. Ќ Ant. clair, déterminé, distinct, net, ordonné, précis. -
4 confus
-useadj.1. noaniq, tushunib bo‘lmaydigan, mujmal, qorong‘i, aniq ko‘rinmaydigan, xira, g‘ira-shira, tumanli, mavhum, sal-pal bilinadigan; souvenir confus noaniq xotira, yodgorlik, es-es bilish, g‘ira-shira eslash; bruit confus anglab bo‘lmaydigan g‘ovur-g‘uvur2. chalkash, chigal, chatoq, tushunib bo‘lmaydigan, tartibsiz, palapartish, betartib, chalkash-chulkash, poyma-poy3. uyatga qolgan, xijil, o‘sal, izza bo‘lgan, xijolatda qolgan, uyalgan; rendre confus uyaltirmoq; demeurer confus xijolat bo‘lmoq, esankiramoq; être confus de uyalib qolmoq. -
5 obscurcir
obscurcir [ɔpskyʀsiʀ]➭ TABLE 21. transitive verb( = assombrir) to darken• le second élément qui est venu obscurcir l'horizon pour le président the second cloud on the horizon for the President2. reflexive verb► s'obscurcir [ciel, regard] to darken* * *ɔpskyʀsiʀ
1.
1) lit to make [something] dark [lieu]; to deepen [couleur]2) ( ternir) to overshadow [relations]; to blur [situation]; to make [something] obscure [texte, œuvre]; [fumée] to obscure [vue]
2.
s'obscurcir verbe pronominal1) lit [ciel, lieu] to darken2) [regard] to become sombre [BrE]; [situation] to become confused* * *ɔpskyʀsiʀ vtto darken, fig to obscure* * *obscurcir verb table: finirA vtr1 ( priver de lumière) to make [sth] dark [lieu];2 ( ternir) to overshadow [relations];3 ( rendre confus) to blur [situation, dessein];4 ( rendre hermétique) to make [sth] obscure [texte, œuvre];6 ( foncer) to deepen [couleur].B s'obscurcir vpr1 ( devenir sombre) [ciel, lieu] to darken;2 ( devenir triste) [regard] to become sombreGB;3 ( devenir confus) [situation] to become confused.[ɔpskyrsir] verbe transitif2. [rendre confus - discours, raisonnement] to make obscurele jugement obscurci par l'alcool his judgement clouded ou obscured ou confused by drink————————s'obscurcir verbe pronominal intransitif1. [ciel] to darkensoudain, tout s'obscurcit et je m'évanouis suddenly everything went dark ou black and I faintedson visage s'obscurcit à ces mots at these words, her face clouded (over) ou darkened2. [se compliquer] to become (more) obscure -
6 brouiller
brouiller [bʀuje]➭ TABLE 11. transitive verb• brouiller les pistes or cartes to confuse the issueb. ( = fâcher) to set at oddsc. (Radio) [+ émission] (volontairement) to jam ; (par accident) to cause interference to ; (TV) to scramble2. reflexive verba. [vue] to become blurred ; [souvenirs, idées] to become confusedb. ( = se fâcher) se brouiller avec qn to fall out with sb* * *bʀuje
1.
1) ( rendre trouble) [produit] to make [something] cloudy [liquide]; [pluie] to blur, to smudge [nom, texte]; [larmes] to blur [vue]; [personne] to cover (over) [empreintes]brouiller les pistes or les cartes — fig to confuse ou cloud the issue
2) Radio, Télécommunications [personne] to jam [signaux, émission]; [parasites] to interfere with [émission, réception]
2.
se brouiller verbe pronominal1) ( se fâcher) [personnes, groupes] to fall outêtre brouillé avec les chiffres — fig to be hopeless with figures
2) ( devenir trouble) [liquide] to become cloudy; [vue] to become blurred; [esprit, souvenirs] to become confused* * *bʀuje vt1) (= rendre confus) to mix up, to confusebrouiller les pistes — to cover one's tracks, figto confuse the issue
2) RADIO to cause interference to, (délibérément) to jam3) (= rendre trouble) to cloud4) (= désunir) [amis] to set at odds* * *brouiller verb table: aimerA vtr1 ( rendre trouble) [produit] to make [sth] cloudy [liquide]; [pluie] to blur, to smudge [nom, texte]; [larmes] to blur [vue]; [personne] to cover (over) [empreintes]; regard brouillé par les larmes vision blurred by tears; brouiller la combinaison d'un coffre to scramble the combination of a safe; brouiller les pistes or les cartes fig to confuse ou cloud the issue; il ne cesse de brouiller les pistes he keeps confusing the issue;2 Radio, Télécom [personne, groupe] to jam [signaux, émission]; [parasites, appareils ménagers] to interfere with [émission, réception];3 ( désunir) l'incident avait brouillé les deux frères the two brothers had fallen out over the incident; brouiller qn avec qn to turn sb against sb; rien ne peut brouiller leur amitié fig nothing can get in the way of their friendship.B se brouiller vpr1 ( se fâcher) [personnes, groupes] to fall out; se brouiller avec qn to fall out with sb; être brouillé avec qn to have fallen out with sb; il est brouillé avec tout le monde he's fallen out with everybody; ils sont brouillés (à vie) they've fallen out (for good); elles sont brouillées depuis deux ans they fell out two years ago; être brouillé avec les chiffres/avec les langues fig to be hopeless with figures/at languages;2 ( devenir trouble) [liquide] to become cloudy; [vue] to become blurred; [esprit, souvenirs] to become confused; avoir le teint brouillé to look ill ou liverish;3 Météo le temps se brouille, il va pleuvoir it's clouding over ou the weather is breaking, it's going to rain; ⇒ œuf.[bruje] verbe transitif1. CUISINE [œuf] to scramble2. [mélanger - cartes] to shufflea. [dans un roman] to confuse the readerb. [dans une poursuite] to cover one's tracks, to put somebody off one's scentc. [dans un débat] to put up a smokescreen3. [dérégler] to jumble4. [troubler - liquide] to cloudbrouiller la vue to cloud ou to blur one's eyesight[transmission, circuit] to jamce professeur m'a brouillé avec les mathématiques (figuré) that teacher spoiled ou ruined mathematics for me————————se brouiller verbe pronominal (emploi réciproque)————————se brouiller verbe pronominal intransitif1. [se mélanger - idées] to get confused ou muddled ou jumbled————————se brouiller avec verbe pronominal plus préposition -
7 embrouiller
ɑ̃bʀujev1) verwirren2)3) ( emmêler) durcheinander werfenembrouillerembrouiller [ãbʀuje] <1>1 (s'empêtrer) Beispiel: s'embrouiller dans un récit in einem Bericht den Faden verlieren; Beispiel: s'embrouiller dans des explications sich in Erklärungen datif verstricken -
8 embrouiller
embrouiller [ɑ̃bʀuje]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *ɑ̃bʀuje
1.
verbe transitif to tangle [fils]; to confuse [affaire, personne]
2.
s'embrouiller verbe pronominal [fils, cheveux] to become tangled; [idées, affaire, personne] to become confuseds'embrouiller dans — to get into a muddle with [comptes]; to get tangled up in [explications]
* * *ɑ̃bʀuje vt1) [fils] to tangle2) [fiches, idées, personne] to muddle up* * *embrouiller verb table: aimerA vtr1 ( enchevêtrer) to tangle [fils, laine];2 ( rendre confus) to confuse [affaire, personne]; l'histoire est assez embrouillée the story is rather confused; tu m'embrouilles avec tes explications you're confusing me with your explanations.B s'embrouiller vpr1 ( s'enchevêtrer) [fils, cheveux] to become tangled;2 ( devenir confus) [idées, affaire, personne] to become confused; s'embrouiller dans to get into a muddle with [comptes]; to get tangled up in [explications].[ɑ̃bruje] verbe transitif1. [emmêler] to tangle up2. [compliquer] to complicateembrouiller la situation ou les choses to confuse matters————————s'embrouiller verbe pronominal intransitif -
9 emmêler
emmêler [ɑ̃mele]➭ TABLE 11. transitive verb[+ cheveux, fil] to tangle ; [+ affaire] to confuse2. reflexive verb* * *ɑ̃mɛle
1.
1) to tangle [cheveux, fils]2) to confuse [affaire]
2.
s'emmêler verbe pronominal [fils] to get tangled ups'emmêler les pieds dans — [personne] to get one's feet caught in
* * *ɑ̃mele vt1) (= enchevêtrer) to tangle up, to tangle2) fig to muddle up* * *emmêler verb table: aimerA vtr1 ( enchevêtrer) to tangle [cheveux, fils];2 ( embrouiller) to confuse [affaire].B s'emmêler vpr1 ( s'enchevêtrer) to get tangled up;2 ( se prendre) s'emmêler les pieds dans qch to get one's feet caught in sth; s'emmêler les crayons○ or les pédales○ or les pinceaux○ ( trébucher) to trip over; ( s'égarer) to get into a muddle;3 ( s'embrouiller) to get tangled up (dans in); s'emmêler dans des explications/un raisonnement to get tangled up in one's explanations/an argument.[ɑ̃mele] verbe transitif2. [rendre confus, confondre] to mix up (separable)des explications emmêlées confused ou muddled explanations————————s'emmêler verbe pronominal intransitif1. [être mêlé] to be tangled ou knotted ou snarled up2. [être confus - faits, dates] to get mixed up————————s'emmêler verbe pronominal transitifs'emmêler les pieds ou pédales ou pinceaux ou crayons dans quelque chose (familier & figuré) to get something all muddled up -
10 embarrasser
embarrasser [ɑ̃baʀase]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = encombrer) [paquets] to clutter ; [vêtements] to hinder• je ne t'embarrasse pas au moins ? are you sure I'm not bothering you?b. ( = gêner) to embarrass2. reflexive verb* * *ɑ̃baʀase
1.
1) ( mettre mal à l'aise) to embarrass [personne]ça m'embarrasse de te le rappeler, mais... — I'm sorry to have to remind you, but...
2) ( encombrer) to clutter (up) [pièce, table] (de with)cette armoire m'embarrasse plutôt qu'autre chose — this wardrobe is more of a nuisance than anything else
2.
s'embarrasser verbe pronominal ( s'encombrer)s'embarrasser de — to burden oneself with [paquet, personne]; to weigh oneself down with [scrupules]; to worry about [détails]
* * *ɑ̃baʀase vt1) (= rendre confus) to embarrassCela m'embarrasse de vous demander encore un service. — I feel embarrassed to ask you to help me out again.
2) (= mettre dans une situation délicate) to put in an awkward position3) (= entraver) to hinder, to hamper4) (= encombrer) to clutter* * *embarrasser verb table: aimerA vtr1 ( mettre mal à l'aise) [affaire, question] to embarrass [personne]; embarrasser le gouvernement to embarrass the government; embarrasser qn par des questions indiscrètes to embarrass sb by asking tactless questions; leur conduite/générosité m'embarrasse I find their behaviourGB/generosity embarrassing; je ne voudrais pas vous embarrasser I don't want to bother you; ça m'embarrasse de te le rappeler, mais tu me dois 50 euros I'm sorry to have to remind you, but you owe me 50 euros;2 ( encombrer) [objets] to clutter (up) [pièce, table] (de with); cette armoire m'embarrasse plutôt qu'autre chose this wardrobe is more of a nuisance than anything else; ces paquets t'embarrassent, donne-les moi those parcels are awkward for you, let me take them.B s'embarrasser vpr1 ( s'encombrer) s'embarrasser de to burden oneself with [paquet, personne]; je ne veux pas m'embarrasser d'un chien/jardin I can't be bothered with a dog/garden; pourquoi t'embarrasser d'un dictionnaire? why burden yourself with a dictionary?;2 ( se préoccuper) to worry about [détails]; il ne s'embarrasse pas de scrupules he's not the most scrupulous of people; s'embarrasser de scrupules inutiles to be overscrupulous.[ɑ̃barase] verbe transitif1. [mettre mal à l'aise] to embarrass2. [rendre perplexe]ce qui m'embarrasse le plus c'est l'organisation du budget what I find most awkward is how to organize the budgetje serais bien embarrassé de dire qui a raison I'd be hard put ou at a loss to decide who was rightlaisse ta valise ici, elle va t'embarrasser leave your suitcase here, it'll get in your waysi je t'embarrasse, dis-le moi please tell me if I'm in your way4. MÉDECINE————————s'embarrasser dans verbe pronominal plus prépositions'embarrasser dans ses mensonges/explications to get tangled up in one's lies/explanations————————s'embarrasser de verbe pronominal plus préposition1. [s'encombrer de] to burden oneself with2. [s'inquiéter de] to trouble oneself with -
11 gêner
vt.1. (constituer une entrave, un obstacle) меша́ть/по= (+ D); затрудня́ть/затрудни́ть (rendre difficile); препя́тствовать/вос= (+ D) ( faire obstacle);cette voiture gêne la circulation — э́та маши́на меша́ет движе́нию; mon manteau me gêne pour travailler ∑ — в пальто́ мне неудо́бно рабо́тать; est-ce que la fumée vous gêne? — вы не возража́ете, е́сли я закурю́?; ces règlements gênent le commerce — э́ти пра́вила <постановле́ния> затрудня́ют торго́влю; gêner la marche d'une affaire — препя́тствовать <меша́ть> ходу́ дела́donnez-moi votre parapluie, il vous gêne — да́йте мне ваш зо́нтик, он вам меша́ет;
2. (serrer) жать ◄жмёт► ipf.;ce vêtement me gêne — э́то пла́тье мне у́зкоce veston me gêne aux épaules — э́тот пиджа́к мне жмёт <те́сен> в плеча́х;
3. fig. меша́ть, затрудня́ть, стесня́ть/стесни́ть; беспоко́ить/по= (déranger); смуща́ть/смути́ть ◄-щу► (rendre confus);j'ai horreur de gêner — я не люблю́ меша́ть лю́дям <други́м>; je ne voudrais pas vous gêner ∑ — мне не хоте́лось бы беспоко́ить вас; sa présence me gêne — его́ прису́тствие стесня́ет меня́, ∑ он меня́ стесня́ет свои́м прису́тствием; votre question me gêne un peu — ваш вопро́с неско́лько затрудня́ет меня́; pour ne pas le gêner il détourna la tête — что́бы не стесня́ть <не смуща́ть> его́, он отверну́лсяvous faites trop de bruit, vous gênez les voisins — вы сли́шком шуми́те, вы меша́ете сосе́дям;
cela ne vous gêneraït pas de fermer la fenêtre? — вам не тру́дно закры́ть окно́?cela me gêne de vous répondre 5* — мне тру́дно вам отве́тить;
■ vpr.- se gener
- gêné -
12 obscurcir
vt.1. (priver de clarté) затемня́ть/затемни́ть, закрыва́ть/закрыть ◄-кро́ю, -'ет►; де́лать/с= нея́сным (rendre confus);le rideau obscurcit la chambre — занаве́ска затемня́ет ко́мнату ║ les larmes obscurcissent ses yeux (sa vue> — слёзы застила́ют ей глаза́les nuages obscurcissent le ciel — облака́ <↑ту́чи> закрыва́ют не́бо, ∑ не́бо затя́нуто ту́чами;
2. (rendre peu intelligible) затемня́ть, де́лать непоня́тным <нея́сным>;ces digressions obscurcissent votre raisonnement — э́ти отступле́ния запу́тывают ва́ше рассужде́ниеobscurcir les idées — затемня́ть ум <созна́ние>;
■ vpr.- s'obscurcir -
13 troubler
vt. TROBLy (Annecy.003, Chambéry.025, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028, TER. | Albanais.001), troublâr (Lanslevillard.286), C. i truble < ça trouble> (002), é troblye (001), R. l. turba <foule agitée, cohue>, D. Touble. - E.: Interrompre.A1) troubler, émotionner, émouvoir, émouvoir, perturber, secouer, rendre confus, intimider, (moralement): TROBLy (002,003,004,025,028 | Albanais.001), troublâr (286) ; rmwâ < remuer> (001,003) ; brafâ, brassâ < brasser> (001,003) ; élordi < abasourdir> gv.3 (003.TER.). - E.: Abasourdir, Fou.A2) se troubler, vp. (ep. de la vue): brawatâ vi. (002), watassî (001), R. => Vaciller.A3) se troubler, s'agiter, se confondre, se décontenancer, perdre sa contenance, se déconcerter: sigrolâ vt. anc. (002), s'intorbâ (025), s'troblyâ (001). -
14 brouiller
vt.1. (mélanger) сме́шивать/смеша́ть; переме́шивать/перемеша́ть (mettre les uns au lieu des autres); пу́тать/с=, перепу́тывать/перепу́тать;brouiller les fils — спу́тать ни́тки; ● brouiller les cartes — смеша́ть <спу́тать> ка́рты [(+ D)]; вноси́ть/внести́ сумя́тицу (↑сму́ту) (semer la confusion); — запу́тывать/запу́тать де́ло (compliquer); brouiller les pistes — замета́ть/замести́ следы́; brouiller des œufs — взба́лтывать/взболта́ть <взбива́ть/взбить> яйца́j'ai brouillé tous les papiers de ce dossier — я перепу́тал все бума́ги в э́той па́пке;
2. (rendre confus) де́лать/с= нея́сным;les larmes lui brouillent la vue — слёзы затума́нили ему́ глаза́ < взор>brouiller l'image télévisée — сде́лать нея́сным <нечётким, расплы́вчатым> изображе́ние на экра́не телеви́зора;
║ radio. глуши́ть, заглуша́ть/заглуши́ть║ (idées) запу́тать;avec tous ces détails, il m'a brouillé les idées — все́ми э́тими подро́бностями он [совсе́м] сбил меня́ с то́лку
3. (fâcher) ссо́рить/по=;brouiller deux amis — поссо́рить двух друзе́й
■ vpr.- se brouiller -
15 конфузить
rendre vt confus; décontenancer vt, déconcerter vt -
16 смутить
troubler vt; décontenancer vt, rendre vt confus ( сконфузить); interdire vt, rendre vt perplexe ( поставить в тупик) -
17 attraper
vt., saisir, happer, atteindre, s'emparer de, empoigner, se saisir de, (un objet...) ; gagner (un objet) ; piéger, prendre à un piège, (pro. et fig.) ; faire main basse sur ; arrêter, prendre sur le fait, (un voleur...) ; (en plus à Arvillard), bousculer, agresser, assaillir, harceler: ATRAPÂ (Aix, Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Giettaz, Gruffy, Hauteville-Sa., Leschaux.006, Montendry, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Table, Villards-Thônes.028, Viviers-Lac), atrapâr (Ste-Foy), atrapêr (Montricher) ; akroshî (003, Genève.022, Thônes.004) ; akapâ (001,028, Arvillard.228, Combe-Si., Table.290) ; arapâ, avanpâ (228) ; abeunâ (Peisey). - E.: Habile, Rejoindre.A1) attraper, contracter, prendre, (un rhume, un mal, une maladie): akroshî vt. (003,004,022) ; atrapâ (001,002,028, Cordon) ; chopâ < choper> (001,028) ; ramassâ (001,002), s'amassâ (290) ; gânyî (002, COD.) ; akapâ (228).A2) s'attraper, se contracter, (ep. d'une maladie): se ramassâ vp. (001,002), s'atrapâ (001).A3) tromper dans un marché, berner, duper, avoir, arnaquer ; se venger, avoir en retour, rendre la pareille, revaloir cela, avoir en revanche: atrapâ vt. (001,002), avai < avoir> (001).A4) pêcher, prendre, attraper, (du poisson) ; prendre au piège (un oiseau, un animal): atrapâ vt., prêdre (001).A5) attraper, surprendre, rendre attraper confus // interdit // surpris // perplexe, prendre au dépourvu, étonner, décontenancer, déconfire, frapper de déconvenue: atrapâ vt. (001,002,025).A6) gronder, réprimander, engueuler, dire son fait à qq ; en venir aux injures, aux mains: atrapâ vt. (001).A7) épingler, agrafer, arrêter, prendre sur le fait, surprendre, attraper à l'improviste, (un voleur): atrapâ vt., chopâ < choper>, tôpâ < tauper> (001), pijé < écraser> (Albertville.021).A8) attraper // saisir // accrocher // agripper // prendre // empoigner attraper brusquement (un être qui fuit ou qui va nous échapper /// qq. par le bras ou la taille...): akapâ vt. (001,003,004,021,228, Bozel.012, Combe-Si., Gruffy.014), atrapâ, gropâ, êponyî, êpwanyî (001) ; gripâ (012), gripêr (Montricher). - E.: Atteler.A9) s'attraper, s'empoigner, s'agripper, se cramponner ; se disputer, s'engueuler, se prendre de gueule ; en venir aux injures, aux mains, aux coups ; se battre: s'akapâ vp. (003,004,006,014,021), s'akroshî, s'atrapâ (001). -
18 brouiller
vt., mélanger (les cartes) ; faire disparaître (des traces, des indices), brouiller (les pistes, des ondes radio) ; troubler, rendre trouble (de l'eau) ; troubler, émouvoir ; rendre vague, confus: BROULYÎ (Albanais.001, Saxel.002, Villards- Thônes) / -é < inquiéter> (Arvillard). - E.: Tricher.A1) brouiller (une serrure): antourâ < irriter> vt. (002).A2) brouiller // fâcher // faire se disputer brouiller (les gens entre eux), introduire des brouilles entre les gens (des jalousies, des rancoeurs): broulyî vt. (001,002).A3) se brouiller, se quereller, se disputer, avoir un différend, se fâcher, (entre personnes): s'broulyî vp. (001,002), se blèssî (002), s'chifonâ < se chiffonner> (Cordon).A4) se brouiller, se gâter, s'assombrir, se couvrir (de nuages), (ep. du temps): s'broulyî vp. (001), s'inbroulyî (001.COL.), s'inbroulyé (Aix, Chambéry) ; s'gâtâ (001) ; se kalyér (Lanslevillard). -
19 застыдить
разг.confondre vt, rendre vt confus -
20 оконфузить
разг.rendre vt confus; embarrasser vt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
confus — confus, use [ kɔ̃fy, yz ] adj. • v. 1120; « tué, perdu, ruiné » XIIe; lat. confusus, p. p. de confundere → confondre 1 ♦ (Personnes) Qui est embarrassé par pudeur, par honte. ⇒ déconcerté, honteux , penaud, piteux, troublé . Être confus de sa… … Encyclopédie Universelle
confus — confus, use (kon fu, fu z ) adj. 1° Terme de droit. Confondu, réuni. Tels et tels droits sont confus et réunis en sa personne. 2° Où l on ne peut faire de distinction, confondu, indistinct. Un assemblage confus. • Un bruit confus s élève,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
brouiller — [ bruje ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; gallo roman °brodiculare, de °brodicare, du germ. °brod → brouet 1 ♦ Mêler en agitant, en dérangeant. ⇒ embrouiller, mélanger. Loc. fig. Brouiller les cartes, les pistes. Spécialt P. p. adj. Œufs… … Encyclopédie Universelle
troubler — [ truble ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; lat. pop. °turbulare (class. turbare), de °turbulus → 1. trouble A ♦ 1 ♦ Modifier en altérant la clarté, la transparence. « Troubler l eau d un ruisseau en la faisant bouillonner à l aide d une grosse … Encyclopédie Universelle
embrouiller — [ ɑ̃bruje ] v. tr. <conjug. : 1> • XIV e; de en et brouiller 1 ♦ Emmêler (des fils). ⇒ enchevêtrer, entortiller. « délacer un corset sans en embrouiller les cordons » (Courteline). 2 ♦ Fig. Compliquer, rendre obscur. ⇒ brouiller. «… … Encyclopédie Universelle
confondre — [ kɔ̃fɔ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • 1080 « anéantir, détruire »; lat. confundere « mêler » I ♦ 1 ♦ (1170) Vx Troubler (qqn) en déconcertant. ⇒ atterrer, décontenancer, désarçonner. 2 ♦ Vx Faire échouer. Confondre les plans de l ennemi. ⇒… … Encyclopédie Universelle
noyer — 1. noyer [ nwaje ] v. tr. <conjug. : 8> • neier v. 1100; lat. necare « tuer » I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire mourir, tuer par asphyxie en immergeant dans un liquide. Noyer des chatons. Loc. prov. Qui veut noyer son chien l accuse de la rage. ♢ NOYER… … Encyclopédie Universelle
compliquer — [ kɔ̃plike ] v. tr. <conjug. : 1> • 1823; sens lat. fin XVIIe; lat. complicare « plier, rouler ensemble » 1 ♦ Rendre complexe et difficile à comprendre. ⇒ embrouiller, entortiller, obscurcir. Ce n est pas la peine de compliquer cette… … Encyclopédie Universelle
embarrasser — [ ɑ̃barase ] v. tr. <conjug. : 1> • 1570; esp. embarazar, ou it. imbarazzare, du lat. barra « barre » I ♦ V. tr. 1 ♦ Encombrer. Les livres qui embarrassent la table. Gêner dans les mouvements. Donnez moi cette valise qui vous embarrasse. 2… … Encyclopédie Universelle
embrumer — [ ɑ̃bryme ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIIIe; de en et brume 1 ♦ Couvrir de brume. « L orbe de la lune tout rouge se levait dans un horizon embrumé » (Bernardin de Saint Pierre). ♢ Fig. Embrumer les idées, la tête, le cerveau, y mettre de… … Encyclopédie Universelle
assombrir — [ asɔ̃brir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1597, repris fin XVIIIe; de 1. a et sombre 1 ♦ Rendre sombre. Les nuages assombrissent le ciel. ⇒ obscurcir. « Un bassin qu assombrit le pin et le bouleau » (Hugo). Pronom. Le ciel s assombrit. Un ciel… … Encyclopédie Universelle